Mai 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 juuni 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 juuli 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 aug 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 sep 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 okt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 nov 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 dets 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
    Piletiinfo
    Tasuta
     
    Tõlkijad Javier Maríasest
    Javier Marías (1951–2022) on viimaste kümnendite üks kaalukamaid Hispaania romaanikirjanikke, kelle nimi kõlas sageli võimalike Nobeli-kandidaatide seas. Reedel, 18. mail kell 18 Tallinna Kirjanike Maja (Harju 1) Musta laega saalis räägivad Maríase uue eestinduse, romaani „Armumised“, ilmumise puhul kirjanikust, tema loomingust ja selle tõlkimisest tema tõlkijad Marin Mõttus, Kai Aareleid ja Ruth Sepp. Sissejuhatuse teeb Hispaania suursaadik Eestis Guillermo Corral van Damme, kes on ka ise kirjanik ning Javier Maríase loomingu suur austaja.

    Javier Marías on kirjutanud 16 romaani, pälvinud kümneid auhindu eri riikides ning teda on tõlgitud ligi 50 keelde. Ta töötas hispaania kirjanduse õppejõuna Oxfordi ja Madriidi ülikoolides ning tegutses päevalehe El País kolumnistina. Samuti on mõjukas Maríase panus ingliskeelse kirjanduse tõlkijana, tema vahendusel on hispaania keeles ilmunud Sterne’i, Faulkneri, Nabokovi, Salingeri jt loomingut. Eesti keelde on varem tõlgitud Maríase romaanid „Nii valge süda“ (tlk Marin Mõttus, Varrak 2002) ja „Oxfordi romaan ehk kõik hinged“ (tlk Kai Aareleid, Varrak 2012) ning kirjanike elulugude valimikku „Kirjapandud elud“ (tlk Maria Kall, LR 2010).

    Äsja ilmunud „Armumised“ (hisp k „Los enamoramientos“) ilmus algupärandis 2011. aastal ja oli Maríase esimene romaan, kus jutustajaks on naine. Siingi armastab kirjanik endale omaselt kasutada korduvaid mõttekäike ja tsitaate, keerutada pikki lauseid, süüvida sügavale mõne tuntud kirjandusteose vastuolulistesse episoodidesse, seades sealjuures kahtluse alla tõe, õigluse, lojaalsuse ja usaldusväärsuse ning tuues pinnale tumedad mõtted ja kinnisideed, samal ajal kui süžeekokkuvõtte põhjal võiks raamatu vabalt paigutada kriminaal- või põnevuskirjanduse žanri. Vaata lähemalt: https://toledo.ee/et/raamatud/armumised/

    Osalemine on tasuta, soovijad saavad osta kirjastuse hinnaga romaani „Armumised“ (võimalik ka kaardimakse). Vestlusõhtu toimub hispaaniakeelsete maade kultuurile pühendatud Iberofesti raames: https://iberofest.ee/programm-2024/, korraldavad Hispaania Suursaatkond Eestis ja Toledo kirjastus.
    Kuva kaardil